Anjan Dutta song Janla/ Amar janla diye ektu khani akash dekha jay lyrics English translation and explanation আমার জানলা দিয়ে একটুখানি আকাশ দেখা যায়

By hawkman - 10:19 AM

lyrics transliteration translation roman
আমার জানলা দিয়ে একটুখানি আকাশ দেখা যায় My window through just a little sky can be seen Through my window just a little sky can be seen Amar janla diye ektukhani akash dekha jai
একটু বর্ষা, একটু গ্রীষ্ম, একটুখানি শীত A little rain, a little summer, just  a little winter A little rain, a little summer, and just a little winter Ektu Barsha, ektu grishmoh, ektukhani shith
সেই একটুখানি চৌকোছবি আঁকড়ে ধরে রাখি That just a little rectangular picture (I) grasping keep holding I hold grasping that just a little rectangular picture  Shei ektukhani chouko chhobi ankre dhore rakhi
আমার জানলা দিয়ে আমার পৃথিবী। My window through my world (See) my world through my window Amar janla diye amar prithibi
সেই পৃথিবীতে বিকেলের রং হেমন্তে হলুদ That in world of evening colour (is) in autumn yellow  In that world the colour ofevening in autumn is yellow Shei prithibite bikeler rong hemonte holood.
সেই পৃথিবীতে পাশের বাড়ির কান্না শোনা যায় That in world neighbouring house's cry can be heard In that world cries from the neighbouring house can be heard Shei prithibite pasher barir kanna shona jay
পৃথিবীটা বড়ই ছোট আমার জানালায় The world (is) too little my in window The world is too little at my window Prithibita boroi chhoto amar janalaya
আমার জানলা দিয়ে আমার পৃথিবী My window though my window (See) my world through my window Amar janla diye amar prithibi
সেই পৃথিবীতে বাঁচবো বলে যুদ্ধ করি রোজ That in world for surviving  (I) struggle everyday In that world I struggle every day for survival Shei prithibite banchbo bole juddho kori roj
একটুখানি বাঁচার জন্য হাজার আপোষ Just a little living for thousand compromises Just for a little living, (I do) thousand compromises Ektukhani banchar jonnyo hajar aposh
সেই পৃথিবীর নাম কলকাতা কী ভারত জানিনা That of world name Kolkata or Bharat (I) do not know I don't know if the name of that world is Kolkata or Bharat Shei prithibir nam kolkata ki bharat janina
তুমি তোমার পৃথিবীর নামটা জান কী you your world's name know whether Do you know the name of your world? Tumi tomar prithibir namta jano ki
তুমি বলবে আমায় You will tell me  Will you tell me?  Tumi bolbe amay
তুমি বলবে আমার বেনিয়াপুকুর তোমার বেহালা You will tell mine Beniapukur, your Behala  You will tell- my Beniapukur, your Behala Tumi bolbe amar Beniapukur tomar Behala
তুমি গন্ডি কেটে দেখিয়ে দেবে পশ্চিমবাংলা You drawing boundary-line will show West Bengal You will show West Bengal drawing boundary line  Tumi gondi kete dekhiye debe Poschimbangla
হয়তো কেরালার আকাশটা আর একটু বেশি নীল Perhaps Kerala's the sky (is) a little more blue Perhaps the sky of Kerala is a little more blue Hoyto Keralar akashta aar ektoo beshi nil
তবুও সেটাও কী নয় আমার পৃথিবী Even then is that too   not my world? Even then is that not too my world? Tobuo setao ki noy amar prithibi
আমার জানলা দিয়ে যায় না দেখা ইসলামাবাদ My window through (can)  not be seen Islamabad Through my window Islamabad can not be seen Amar janla diye jayna dekha Islamabad 
শুধু দেখি আমি রোজ আমার পাশের বাড়ির ছাদ Only see I everyday mine neighbouring home's roof I only see everyday my neighbouing home's roof Sudhu dekhi ami roj amar pasher barir chhad
একটা হলদে শাড়ি শুকোচ্ছে আজ মোজার রংটা নীল One yellow sari is drying today, sock's colour (is) blue Today A yellow sari is drying, the colour of the socks is blue Ekta holde sari shukochchhe aaj mojar rongta nil
আজ পৃথিবীটা বড়ই রঙিন Today the world (is) too much colourful  Today the world is too much colourful Aaj prithibita boroi rongin
কেউ জানলা খুলে অ্যালাবামায় বাংলা গান গায় Somebody window opening in Alabama Bengali song sings Somebody, opeing the window, sings Bengali song in Alabama Keu janla khule alabamaay bangla gun gaay
কেউ পড়ছে কোরান বসে তার জাপানী জানালায় Somebody is reading Quran sitting his Japanese window Somebody is reading Quran, sitting at the Japanese window Keu porchhe koran boshe tar japani janlaay
তুমি হিসেব করে বলতে পার প্যারিসের সময় You calculating can say Paris's time  You can calculate and say the time of Paris Tumi hisheb kore bolte paro Paris-er Samoy
কিন্তু কার জানালায় কে কি দ্যাখে হিসেব করা যায় কী বলো But whose in window who what sees can be calculated whether tell  But, tell,  who sees what in whose window, can it be calculated? Kintu kar janlaay ke ki dekhe hisab kora jaay ki bolo
মনের জানলা আছে…….. Mind's window has Mind has its window Moner janla achhe
মনের জানলা দিয়ে তুমি বেরিয়ে পড়তে পার Mind's window through you get out can You can get out through the mind's window Moner Janla diye tumi beriye porte paro
মেক্সিকোতে বসে বাজানো যায় গীটার In Mexico sitting can be played Guitar Sitting in Mexico, a guitar can be played  Mexico-te  boshe bajano jaay guitar
কোথায় তুমি টানবে বলো দেশের সীমারেখা Where you will draw, tell, country's boundary line Tell, where will you draw the country's boundary line ? Kothay tumi tanbe bolo desher simarekha
আমার জানলা দিয়ে গোটা পৃথিবী My window through whole world  (I see) the whole world through my window Aamar janla diye gota prithibi
তাই জানলা আমার মানেনা আজ ধর্মের বিভেদ So window mine does not admit today of religion differences So, today my window does not admit religion differences. Tai janla aamar  manena aaj dhormer bived 
জানলা জাতীয়তাবাদের পরোয়া করে না Window of nationalism care (for)does not  The window does'nt care for nationlism Janla jatiyotabader paroya korena
জানলা আমার পূব না পশ্চিমের দিকে খোলা Window mine east or westside open to Whether the window is open to east or west Janla aamar pub na paschimer dike khola
জানলা সে তো নিজেই জানে না Window even itself does not know The window even itself does not know  Janla se to nijei janena
জানলা আমার সকালবেলায় শোনায় ভৈরবী Window mine in the morning make (me ) hear Bhairobi The window makes me hear Bhairobi in the morning Janla aamay sakalbelaay sonaay bhoirobi
আর সন্ধ্যেবেলায় শুধু জন কোল্ড্রিং And in the evening only John Coldring And in the evening only John Coldrin Aar sondhebelaay shudhu John Coldrin
গানের সুরে রেশারেশি দেশাদেশি নেই Of song in tune rivalry (and) envy (does)   not have  There's no rivalry or envy in tunes of songs  Ganer sur-e reshareshi dweshadweshi nei
আমার গানের জানলা গোটা পৃথিবী… My song's window (is) whole world….. (I see) the whole world through my window Aamar ganer janla gota prithibi

  • Share:

You Might Also Like

1 comments